ysobel a écrit :Le positif c'est que j'ai révisé mon argot international ^^
Comme quoi en Français, Mickey désigne soit une morve (glamour toujours), soit un type (Même si il s'appelle Robert, c'est mickey quand même. Na. ).
En anglais, c'est guère mieux, c'est soit un cul (et là une image atroce essayant d'en illustrer la raison agresse mon cerveau

), soit un verre d'alcool avec de la drogue dedans (du nom d'un tenancier de Bar pas très recommandable nommé Mickey Finn qui sévissait dans les années 20. Peut être pas assez milieu du 20ème siècle ça ^^).
Comme j'avais mon pote Pierre qui était à la maison (Robert était pas là), j'lui ai demandé. Lui il date de 1957 (ce qui est un peu plus vieux que la femme de Simplet, ne l'oublions pas). Et donc M. Larousse me répond : Rien. Que dalle. Nada. Niet.
Il connait pas Mickey (le fou).
Du coup soit faut commander le Robert Historique de M. Machin, qui sera jamais livré avant demain 17h, soit tu nous a fait ce que dans le Jargon on appelle une Némo, et la réponse est "rien" ^^
PS : Y'a aussi plusieurs types qui s'appellent Mickey Robert. j'ai pas fouillé son "historique" mais celui là semble bien venir du milieu du XXème siècle (en tout cas le salon, lui, oui)